5 вещей, которые надо знать любому при посещении Японии


1.Если один человек прощается с другим, то первый должен поклониться и ждать, пока второй не скроется из виду.

 

  • Со своими друзьями или одноклассниками можно не кланяться, но люди часто опускают голову в ожидании, пока собеседник скроется из виду.

 

  • Даже если он не видит своего собеседника, в голове возникает вопрос: а почему люди так долго ждут?

 

  • Во-первых, согласно чувствам японцев, ждать так долго - это знак уважения и приличия, а также чувство гостеприимства. С другой стороны, если человек уйдет сразу, не увидев их, может даже возникнуть ощущение, что он смотрит на них сверху вниз.

 

  • Во-вторых, согласно духовной культуре Японии, встречи раз в жизни лелеются и с ними неохотно расстаются. Японцы считают, что провожать людей до тех пор, пока они больше не будут видны, — это способ выразить свои чувства сожаления по поводу расставания и благодарности за гостеприимство. В любом случае, кажется, что длинные прощания не являются обычаем в большинстве стран, поэтому иностранцы считают его загадочным.


2. Когда путешественник приветствует людей, он склоняет голову каждому человеку и говорит «sumimasen» (извините)

 

  • В Японии, в случаях приветствий или благодарностей, люди определенно склоняют головы. Даже когда человек просто проходит мимо знакомого, нормально слегка кивнуть.

 

  • Кроме того, это не только когда турист или местный житель приветствует кого-то, но он также говорит «sumimasen» также, когда выражает благодарность или призывает кого-то остановиться. Поскольку сам по себе «сумимасен» является словом извинения, люди могут подумать: «Почему они извиняются, даже если не делают ничего плохого?»

 

  • Однако японцы высоко ценят смирение. Небольшое принижение своего социального статуса является признаком уважения к собеседнику и является частью японской культуры на протяжении веков. Вот почему у японцев есть уважительные и скромные формы, которые могут сбить с толку иностранцев, изучающих язык.

 

  • Опускание головы и произнесение «sumimasen» показывает, что собеседник уважает другую сторону.

 

  • Когда люди слишком смиряются и полностью стирают себя, это считается унизительным, но умеренный уровень смирения считается добродетелью для японцев. При посещении Японии, пожалуйста, обратите на это внимание.

 


3. Скрещивание ног считается признаком грубости.

 

  • В Японии скрещивание ног в формальных или деловых ситуациях считается грубым, потому что это для других людей выглядит так, как будто человек уважает только себя.

 

  • В Японии сидение с прямой спиной и ногами с одной рукой на каждом колене преподается с детства. Эта поза гласит: «Я смиренно слушаю твой разговор».

 

  • Не похоже, что скрещивание ног считается грубым в большинстве других стран. Скорее, скрещивание ног означает, что человек расслаблен и уверен в себе и наслаждается тем, как идут дела.

 

  • Так почему же это грубо в Японии?

 

  • Поскольку Япония исторически является страной татами, вместо стульев сидели на них на коленях. Из-за поверья, что «если вы направите свои ноги на кого-то, он не сможет заснуть», было бы очень грубо так делать.

 

  • В Японии, если турист окажется в официальной или деловой обстановке, лучше ему принять к сведенью свою сидячую позу.

 


4. Распитие алкогольных напитков

 

  • Люди обычно разливают напитки для своих боссов или начальства, и необходимо наполнять стаканы, когда они опустеют. Новые сотрудники обучены этому этикету (за этим следят в старых традиционных компаниях).

 

  • Основой этого является характерная черта деревенских обществ, которые считают «следование за толпой» хорошим. Это может быть влияние конфуцианства на вертикально структурированное общество, где уважают старших.

 

  • Конечно, в последние годы это не требуется так, как несколько десятков лет назад, но, если турист приедет в Японию, было бы хорошо ему знать эти обычаи.

 


5. Не говорить по телефону в общественном транспорте

 

  • В Японии этикет гласит, что человек не разговаривает по телефону, находясь в поезде или автобусе. За исключением чрезвычайных ситуаций, почти никто не говорит по телефону в поезде или в другом виде общественного транспорта. (Хотя иногда люди делают это, обычно на них холодно смотрят.)

 

  • Кроме того, даже в лифтах люди обычно не разговаривают по телефону и не разговаривают между собой в принципе.

 

  • Японцы считают, что некрасиво афишировать свои дела незнакомцам, а это неизбежно в общественных местах.

 

  • Поскольку японское общество довольно сдержанно, турист редко будет слышать вопли на публике. Но было бы хорошо, если бы путешественник воздерживался от разговоров по мобильному телефону, пока его нет в отеле.


Прочитано 80 раз

Please publish modules in offcanvas position.